SUR

1947

Paroles: Homero Manzi

Musique : Annibal Troïlo

Ce tango, célèbre entre tous, touche les Argentins par toutes ses références à des quartiers de Buenos-Aires qui ont été profondément transformés par l'agrandissement de la ville.

Plus qu'un tango, aujourd'hui, un homme :

Homero Manzi (1907 - 1951) :

Poète. Journaliste. Scénariste. Dramaturge. Parolier. Metteur en scène de cinéma.

Il nous a légué quelques-uns des tangos les plus célèbres. La plus grande partie de son œuvre est imprégnée de la nostalgie idéalisée du faubourg et de l'amour de jeunesse (El pescante, Sur..). Cependant, plusieurs textes majeurs, en général écrits vers la fin de sa carrière, sont consacrés à l'évocation de figures d'artistes (Malena, Discepolin, en hommage à son ami Discepolo, et son dernier tango..) ou de drames sentimentaux très intimes (Desde el alma, Tu pálida voz..). Son style est caractérisé entre autres par l'utilisation d'une langue très riche, d'où l'argot lunfardo est banni, avec une grande force évocatrice, comme par exemple l'ambiance du faubourg portègne dans Barrio de Tango. Il a également contribué dans les années 1930, avec le compositeur Sebastián Piana, à la réinvention du style « milonga », à travers la production d'une dizaine d'œuvres majeures (Milonga Sentimental, Milonga triste...).

Sur (1947)

Paroles de Homero Manzi

Musique Aníbal Carmelo Troilo

San Juan y Boedo antiguo y todo el cielo,

Pompeya y, más allá, la inundación,

tu melena de novia en el recuerdo,

y tu nombre flotando en el adiós...

La esquina del herrero, barro y pampa,

tu casa, tu vereda y el zanjón

y un perfume de yuyos y de alfalfa

que me llena de nuevo el corazón.

Sur... paredón y después...

Sur... una luz de almacén...

Ya nunca me verás como me vieras,

recostado en la vidriera

y esperándote,

ya nunca alumbraré con las estrellas

nuestra marcha sin querellas

por las noches de Pompeya.

Las calles y las lunas suburbanas

y mi amor en tu ventana

todo ha muerto, ya lo sé.

San Juan y Boedo antiguo, cielo perdido,

Pompeya y, al llegar al terraplen,

tus veinte años temblando de cariño

bajo el beso que entonces te robé.

Nostalgia de las cosas que han pasado,

arena que la vida se llevó,

pesadumbre del barrio que ha cambiado

y amargura del sueño que murió.

Sur... paredón y después...

Sur... una luz de almacén...

Sud

Traduction de Jacques Ancet


San Juan, le vieux Boedo, et tout le ciel,

Pompeya et, plus loin, l'inondation,

tes cheveux de fiancée, je me rappelle,

et dans l'adieu qui flotte, ton prénom.

Le coin du ferronnier, la boue et la plaine,

Le ruisseau, ton trottoir, ta maison,

un parfum d'herbe folle et de luzerne

qui me revient au coeur au plus profond.

Sud... un grand mur et après...

Sud...la lueur d'un café...

Tu ne me verras plus comme tu m'as vu

appuyé à la devanture

en t'attendant.

Et les étoiles n'éclaireront plus

nos marches paisibles

dans les nuits de Pompeya.

Les rues, les lunes de faubourgs

à ta fenêtre, mon amour,

tout est bien mort, je le sais.

San Juan, le vieux Boedo, ciel perdu,

Pompeya et, là devant le talus,

tes vingt ans tremblant tout émus

sous le baiser qu'alors je t'ai volé.

Nostalgie des choses qui ne sont plus,

sable par la vie emporté,

tristesse du quartier qui a changé,

amertume du rêve qui s'est tu.

Sur...un grand mur et après...

Sur... la lueur d'un café...

  • Milonga Triste (1937), Sebastian Piana
  • Malena (1941), Lucio Demare
  • Barrio De Tango (1942), Anibal Troilo
  • Fuimos (1945), Jose Dames
  • Sur (1948), Anibal Troilo
  • Desde El Alma (1948), Rosita Melo (valse)
  • Che Bandoneon (1950), Anibal Troilo
  • Discepolín (1950), Anibal Troilo.

  • Milonga Del 900
  • Romance De Barrio (valse)
  • Valsecito De Antes (valse)
et tant d'autres...

Plus d'infos ici puis ici et encore ici

Les musiques écoutées :

Troilo, chanteur Edmundo Rivero, ma version préférée

Troilo, chanteur Roberto Goyeneche, j'aime beaucoup !

Desde el alma, jouée par D'Arienzo

En 1948, pour le film "Pobre mi madre querida",  le poète Homero Manzi lui donnera ses paroles définitives.
Desde el Alma est devenu maintenant synonyme de valse argentine et il est de tradition, lors de mariages, à l'instar de nos valses viennoises, d'ouvrir le bal avec cette magnifique valse.

Romance de Barrio, Troilo, chanteur Floreal Ruiz

Responso, Troilo

Troilo a composé cet émouvant tango  à la mort de son ami

Créez votre site web gratuitement ! Ce site internet a été réalisé avec Webnode. Créez le votre gratuitement aujourd'hui ! Commencer